Hebrews 13:12 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Darum hat auch Jesus, um durch sein eigen Blut das Volk zu weihen, außerhalb des Tores gelitten.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Darum hat auch Jesus, um das Volk durch sein eigenes Blut zu heiligen, außerhalb des Tores gelitten.
German 1545
Darum auch Jesus, auf daß er heiligte das Volk durch sein eigen Blut, hat er gelitten außen vor dem Tor.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Und mit dem Opfer Jesu ist es wie mit diesen Tieropfern: Weil Jesus gekommen war, um das Volk durch sein eigenes Blut zu heiligen, musste auch er außerhalb der Stadtmauern sterben.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Darum hat auch Jesus, auf daß Er das Volk durch Sein eigen Blut heiligte, außerhalb des Tores gelitten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Darum hat auch Jesus, auf daß er durch sein eigenes Blut das Volk heiligte, außerhalb des Tores gelitten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Darum hat auch Jesus, um durch sein Blut sein Volk zu heiligen, außerhalb des Stadttores gelitten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Deshalb musste auch Jesus außerhalb der Stadtmauern leiden, um durch sein Blut das Volk zu heiligen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
So starb auch Jesus außerhalb der Stadt, um durch sein Blut die Menschen von ihrer Schuld zu befreien.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Deswegen auch Jesus, damit er heilige durch das eigene Blut das Volk, außerhalb des Tores hat gelitten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Darum hat auch Jesus, damit er das Volk heilige durch sein eigenes Blut, gelitten draußen vor dem Tor.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum hat auch Jesus, auf daß er heiligte das Volk durch sein eigen Blut, gelitten draußen vor dem Tor.
German Luther Heute 2021
Darum hat auch Jesus, um das Volk durch sein eigenes Blut zu heiligen, draußen vor dem Tor gelitten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Darum hat auch Jesus, um das Volk durch sein eigenes Blut zu heiligen, außerhalb des Tores gelitten.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
darum hat auch Jesus, auf daß er das Volk heilige durch sein eigenes Blut, außerhalb des Thores gelitten.
German Ubersetzung 2014
Deshalb musste auch Jesus außerhalb der Stadtmauern leiden, um durch sein Blut das Volk zu heiligen.