Hebrews 13:15 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Durch ihn laßt uns nun fort und fort Gott Lobopfer bringen: "die Frucht der Lippen", die seinen Namen preisen!
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Durch ihn lasset uns nun Gott allezeit ein Opfer des Lobes darbringen, das ist die «Frucht der Lippen», die seinen Namen bekennen!
German 1545
So lasset uns nun opfern durch ihn das Lobopfer Gott allezeit, das ist, die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Durch Jesus nun wollen wir Gott ein immer währendes Dankopfer darbringen: Wir wollen ihn preisen und uns zu seinem Namen bekennen.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
So lasset uns nun durch Ihn Gott darbringen Lobopfer allezeit, das heißt: die Frucht der Lippen, die Seinen Namen bekennen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Durch ihn nun laßt uns Gott stets ein Opfer des Lobes darbringen, das ist die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wir wollen Gott durch ihn beständig Lobopfer bringen; die Frucht von Lippen meine ich, die seinen Namen preisen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Durch Jesus wollen wir Gott ein immerwährendes Dankopfer bringen, denn das Lob aus unserem Mund ist unser Bekenntnis zu ihm.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wir wollen nicht aufhören, Gott im Namen von Jesus zu loben und ihm zu danken. Das sind unsere Opfer, mit denen wir uns zu Gott bekennen.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Durch ihn also laßt uns darbringen ein Opfer Lobes durch alle Gott, das ist Frucht Lippen preisenden seinen Namen!
German LUT17 Lutherbibel 2017
So lasst uns nun durch ihn Gott allezeit das Lobopfer darbringen, das ist die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
So lasset uns nun opfern durch ihn das Lobopfer Gott allezeit, das ist die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen.
German Luther Heute 2021
Lasst uns also durch ihn Gott fortwährend ein Lobopfer darbringen, das ist die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Durch ihn lasst uns nun Gott beständig ein Opfer des Lobes darbringen, das ist die Frucht der Lippen, die seinen Namen bekennen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Durch ihn nun lasset uns Gott Lobopfer darbringen allezeit; das ist Frucht der Lippen die sich zu seinem Namen bekennen.
German Ubersetzung 2014
Durch Jesus wollen wir Gott ein immer währendes Dankopfer bringen, denn das Lob aus unserem Mund ist unser Bekenntnis zu ihm.