Hebrews 3:5 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Nun ist Mose treu gewesen in seinem ganzen Haus als ein Diener, der das kundmachen sollte, was Gott zu ihm redete.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Auch Mose zwar ist treu gewesen in seinem ganzen Hause als Diener, zum Zeugnis dessen, was gesagt werden sollte,
German 1545
Und Mose zwar war treu in seinem ganzen Hause als ein Knecht zum Zeugnis des, das gesagt sollte werden;
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Wenn Mose, ´wie es in jener Schriftstelle heißt,` sich in Gottes ganzem Haus als treu erwies, bezieht sich das auf seinen Dienst als Verwalter – einen Dienst, der über ihn selbst und seine Zeit hinauswies auf Gottes Reden durch Christus.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und Moses war treu in seinem ganzen Hause, als ein Diener, zum Zeugnis dessen, das verkündet werden sollte;
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und Moses zwar war treu in seinem ganzen Hause als Diener, zum Zeugnis von dem, was hernach geredet werden sollte;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Auch Moses, der in seinem ganzen Leben treu gedient hat, tat dies als Diener, zum Zeugnis für die Offenbarung, die erst noch kommen sollte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Und wenn Mose sich in Gottes ganzem Haus als treu erwies, bezieht sich das auf seinen Dienst als Verwalter. Damit war er ein Hinweis auf das, was später verkündigt werden sollte.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Mose war Gottes treuer Diener im Volk Israel, dem Haus, das ihm der Herr anvertraut hatte. So wurde er zum Hinweis für die Botschaft, die jetzt verkündet wird.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und Mose zwar treu in seinem ganzen Haus als Diener zum Zeugnis für das geredet werden Sollende,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Mose zwar war treu in Gottes ganzem Hause als Diener, zum Zeugnis für das, was später gesagt werden sollte,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und Mose war zwar treu in seinem ganzen Hause als ein Knecht, zum Zeugnis des, das gesagt sollte werden,
German Luther Heute 2021
Und Mose war zwar treu in seinem ganzen Haus als Diener, zum Zeugnis für die Dinge, die gesagt werden sollten,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Auch Mose ist treu gewesen als Diener in seinem ganzen Haus, zum Zeugnis dessen, was verkündet werden sollte,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und Moses ist in seinem ganzen Hause treu als ein Diener zum Zeugnis für das was verkündet werden sollte,
German Ubersetzung 2014
Und wenn Mose sich in Gottes ganzem Haus als treu erwies, bezieht sich das auf seinen Dienst als Verwalter. Damit war er ein Hinweis auf das, was später verkündigt werden sollte.