Hebrews 4:10 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Denn wer zu Gottes Ruhe eingegangen ist, der kommt damit auch zur Ruhe von seinen Werken, wie Gott geruht hat von den seinen.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn wer in seine Ruhe eingegangen ist, der ruht auch selbst von seinen Werken, gleichwie Gott von den seinigen.
German 1545
Denn wer zu seiner Ruhe kommen ist, der ruhet auch von seinen Werken, gleich wie Gott von seinen.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Denn wer an Gottes Ruhe Anteil bekommt, darf von all seiner Arbeit ausruhen, genauso wie Gott ruhte, als er alles erschaffen hatte.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Denn wer zu Seiner Ruhe eingegangen ist, ruht auch selbst von seinen Werken, wie auch Gott von den Seinigen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn wer in seine Ruhe eingegangen ist, der ist auch zur Ruhe gelangt von seinen Werken, gleichwie Gott von seinen eigenen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
denn wer in seine Ruhe eingegangen ist, ruht von seinen Werken wie Gott von den seinen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn wer in diese Ruhe hineinkommt, wird sich von all seiner Arbeit ausruhen so wie Gott von der seinen ruht.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wer zu dieser Ruhe gefunden hat, wird von aller seiner Arbeit ausruhen können, so wie Gott am siebten Schöpfungstag von seinen Werken ruhte.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Denn der Hineingekommene in seine Ruhe auch selbst ist zur Ruhe gekommen von seinen Werken wie von den eigenen Gott.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn wer in seine Ruhe eingegangen ist, der ruht auch von seinen Werken so wie Gott von den seinen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn wer zu seiner Ruhe gekommen ist, der ruht auch von seinen Werken gleichwie Gott von seinen.
German Luther Heute 2021
Denn wer in seine Ruhe hineingegangen ist, der hat auch selbst Ruhe gefunden von seinen Werken genauso wie Gott von seinen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn wer in seine Ruhe eingegangen ist, der ruht auch selbst von seinen Werken, gleichwie Gott von den seinen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
denn wer in seine Ruhe gekommen ist, der hat auch selbst Ruhe gefunden von seinen Werken, ebenso wie Gott von den seinigen.
German Ubersetzung 2014
Denn wer in diese Ruhe hineinkommt, wird sich von all seiner Arbeit ausruhen, so wie Gott von der seinen ruht.