Hebrews 5:11 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
Hierüber hätten wir wohl viel zu sagen; aber es ist euch schwer klarzumachen, weil ihr im geistlichen Verständnis so träge geworden seid.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Davon haben wir nun viel zu sagen, und solches, was schwer zu erklären ist, weil ihr träge geworden seid zum Hören;
German 1545
Davon hätten wir wohl viel zu reden; aber es ist schwer, weil ihr so unverständig seid.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Darüber haben wir noch viel zu sagen; allerdings wird es schwierig sein, euch diese Dinge zu erklären, weil ihr in letzter Zeit so wenig Interesse daran zeigt; es ist geradezu, als wärt ihr schwerhörig geworden.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Davon hätten wir wohl viel zu reden, aber es ist schwer auszulegen, weil ihr wieder so träge zum Verständnis geworden seid.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Über diesen haben wir viel zu sagen, und was mit Worten schwer auszulegen ist, weil ihr im Hören träge geworden seid.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Darüber hätten wir nun viel zu sagen; doch ist es schwer, es darzulegen, weil ihr harthörig geworden seid.
German HEUTE (Bibel Heute)
Darüber könnten wir noch viel sagen, aber es lässt sich schwer darlegen, weil ihr nicht mehr richtig hinhören wollt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darüber hätten wir euch noch sehr viel mehr zu sagen. Aber weil ihr so wenig hinhört, ist es schwer, euch etwas zu erklären.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Darüber viele uns die Rede und eine schwer auszudrückende zu sagen, da träge ihr geworden seid mit den Ohren.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Darüber hätten wir noch viel zu sagen; aber es ist schwer zu erklären, weil ihr so unverständig geworden seid.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Davon hätten wir wohl viel zu reden; aber es ist schwer, weil ihr so unverständig seid.
German Luther Heute 2021
Darüber hätten wir noch vieles zu sagen, was schwer zu erklären ist, weil ihr beim Hören träge geworden seid.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Über ihn haben wir viel zu sagen, und zwar Dinge, die schwer zu erklären sind, weil ihr träge geworden seid im Hören.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Darüber ist viel zu sagen und es ist schwer auszulegen, weil ihr harthörig geworden seid.
German Ubersetzung 2014
Darüber könnten wir noch viel sagen, aber es lässt sich schwer darlegen, weil ihr nicht mehr richtig hinhören wollt.