Hebrews 7:16 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
und empfängt sein Amt nicht nach einem Gesetz, das nur leibliche Abstammung fordert, sondern er besitzt das Priestertum, weil ihm die Kraft eines unvergänglichen Lebens innewohnt.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
welcher es nicht nach dem Gesetz eines fleischlichen Gebotes geworden ist, sondern nach der Kraft unauflöslichen Lebens;
German 1545
welcher nicht nach dem Gesetz des fleischlichen Gebots gemacht ist, sondern nach der Kraft des unendlichen Lebens.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
nicht auf eine bestimmte vom Gesetz vorgeschriebene Abstammung gründet, sondern auf die Kraft eines ´ewigen`, unzerstörbaren Lebens.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Der es nicht nach dem Gesetz eines fleischlichen Gebotes geworden ist, sondern nach der Kraft unvergänglichen Lebens.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
der es nicht nach dem Gesetz eines fleischlichen Gebots geworden ist, sondern nach der Kraft eines unauflöslichen Lebens.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
der es nicht nach dem Gesetz eines fleischlichen Gebotes ward, vielmehr in der Kraft eines unvergänglichen Lebens.
German HEUTE (Bibel Heute)
nicht auf eine vom Gesetz vorgeschriebene Abstammung gründet, sondern auf die Kraft eines unzerstörbaren Lebens.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn Christus ist nicht aufgrund menschlicher Verordnungen und Gesetze Hoherpriester geworden, sondern weil in ihm unzerstörbares, ewiges Leben ist.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
der nicht nach Gesetz eines fleischlichen Gebotes geworden ist, sondern nach Kraft unauflöslichen Lebens.
German LUT17 Lutherbibel 2017
der es nicht geworden ist nach dem Gesetz eines fleischlichen Gebots, sondern nach der Kraft unzerstörbaren Lebens.
German Luther (Lutherbibel 1912)
welcher nicht nach dem Gesetz des fleischlichen Gebots gemacht ist, sondern nach der Kraft des unendlichen Lebens.
German Luther Heute 2021
der es nicht geworden ist aufgrund einer Gesetzesbestimmung, die die leibliche Abstammung betrifft, sondern aufgrund der Kraft unzerstörbaren Lebens.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
der es nicht geworden ist aufgrund einer Gesetzesbestimmung, die auf fleischlicher [Abstammung] beruht, sondern aufgrund der Kraft unauflöslichen Lebens;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
der es nicht ist nach dem Gesetz eines am Fleisch hängenden Auftrages, sondern nach der Kraft unzerstörlichen Lebens.
German Ubersetzung 2014
nicht auf eine vom Gesetz vorgeschriebene Abstammung gründet, sondern auf die Kraft eines unzerstörbaren Lebens.