Hebrews 7:8 — Compare Translations
16 translations compared side by side
German (Albrecht NT und Psalmen)
Und ferner: Hier empfangen sterbliche Menschen den Zehnten; dort aber empfängt ihn einer, von dem bezeugt wird, daß er lebe.
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
und hier zwar nehmen sterbliche Menschen den Zehnten, dort aber einer, von welchem bezeugt wird, daß er lebt.
German 1545
Und hier nehmen den Zehnten die sterbenden Menschen; aber dort bezeuget er, daß er lebe.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
Dazu kommt noch etwas: Im Fall der Leviten sind es sterbliche Menschen, die den Zehnten erhalten; bei Melchisedek hingegen wird nichts von einem Ende seines Lebens berichtet.
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Und hier nehmen den Zehnten sterbliche Menschen, dort aber Einer, von Dem bezeugt wird, daß Er lebe.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und hier zwar empfangen Menschen, welche sterben, die Zehnten, dort aber einer, von welchem bezeugt wird, daß er lebe;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ferner nehmen hier sterbliche Menschen den Zehnten entgegen, dort aber einer, von dem bezeugt ist, daß er lebt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Im Fall der Leviten nehmen sterbliche Menschen den Zehnten entgegen, doch im Fall von Melchisedek einer, von dem bezeugt wird, dass er lebt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die jüdischen Priester, die den zehnten Teil der Ernte erhalten, sind sterbliche Menschen. Mit Melchisedek aber nahm einer den zehnten Teil entgegen, von dem die Heilige Schrift bezeugt, dass er lebt.
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
Und hier zwar Zehnten sterbliche Menschen empfangen, dort aber ein bezeugt Werdender, daß er lebt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und hier nehmen den Zehnten sterbliche Menschen, dort aber einer, dem bezeugt wird, dass er lebt.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und hier nehmen die Zehnten die sterbenden Menschen, aber dort einer, dem bezeugt wird, daß er lebe.
German Luther Heute 2021
In einem Fall empfangen sterbliche Menschen den Zehnten, im anderen Fall aber einer, von dem bezeugt wird, dass er lebt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und hier nehmen sterbliche Menschen den Zehnten, dort aber einer, von dem bezeugt wird, dass er lebt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und hier empfangen sterbende Menschen die Zehnten; dort einer, dem bezeugt ist, daß er lebt.
German Ubersetzung 2014
Im Fall der Leviten nehmen sterbliche Menschen den Zehnten entgegen, doch im Fall von Melchisedek einer, von dem bezeugt wird, dass er lebt.