Hosea 11:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Als Israel jung war, liebte ich ihn, und aus Ägypten habe ich meinen Sohn berufen.
German 1545
Da Israel jung war, hatte ich ihn lieb und rief ihn; meinen Sohn, aus Ägypten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Als Israel jung war, da liebte ich es, und aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Als Israel noch jung gewesen, hab ich's liebgewonnen, und von Ägypten her schon nenne ich es meinen Sohn."
German HEUTE (Bibel Heute)
Als Israel jung war, gewann ich es lieb. Aus Ägypten rief ich meinen Sohn.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr sagt: »Als Israel jung war, habe ich es ins Herz geschlossen und als meinen Sohn angenommen. Ich habe meinen Sohn aus Ägypten gerufen und zurück in die Freiheit geführt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Als Israel jung war, gewann ich ihn lieb und rief meinen Sohn aus Ägypten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Da Israel jung war, hatte ich ihn lieb und rief ihn, meinen Sohn, aus Ägypten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Als Israel jung war, liebte ich ihn, und aus Ägypten habe ich meinen Sohn gerufen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Als Israel jung war, gewann ich es lieb und rief seine Scharen aus Ägypten.
German Ubersetzung 2014
Als Israel jung war, gewann ich es lieb. / Aus Ägypten rief ich meinen Sohn.