Hosea 2:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H2-8) Darum siehe, ich will ihren Weg mit Dornen verzäunen und mit einer Mauer versperren, daß sie ihren Pfad nicht mehr finden soll.
German 1545
Darum siehe, ich will deinen Weg mit Dornen vermachen und eine Wand davor ziehen, daß sie ihren Steig nicht finden soll,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ihrer Kinder werde ich mich nicht erbarmen, weil sie Hurenkinder sind.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Mit ihren Kindern hab ich kein Erbarmen; unechte Söhne sind sie ja.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich hab auch kein Mitleid mit all ihren Kindern, denn Kinder ihrer Geilheit sind sie.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Auch mit ihren Kindern werde ich kein Mitleid haben, denn sie sind Hurenkinder.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Auch ihrer Kinder will ich mich nicht erbarmen; denn Hurenkinder sind sie.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und mich ihrer Kinder nicht erbarme, denn sie sind Hurenkinder;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und über ihre Kinder werde ich mich nicht erbarmen, weil sie Hurenkinder sind.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ihren Kindern aber will ich keine Vaterliebe erzeigen; sie sind ja Hurenkinder,
German Ubersetzung 2014
Ich hab auch kein Mitleid mit all ihren Kindern, / denn Kinder ihrer Geilheit sind sie.