Hosea 5:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich aber ward für Ephraim wie eine Motte und für das Haus Juda wie ein nagender Wurm.
German 1545
Ich bin dem Ephraim eine Motte und dem Hause Juda eine Made.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und ich werde für Ephraim wie die Motte sein, und für das Haus Juda wie der Wurmfraß.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Wie Fieber werde ich für Ephraim, für Judas Haus wie Wurmfraß.
German HEUTE (Bibel Heute)
Für Efraïm bin ich wie Eiter, für Juda wie ein böses Geschwür.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich, der Herr, bereite Ephraim Schmerzen wie eine eiternde Wunde, und ich quäle Juda wie ein bösartiges Geschwür.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich aber war für Ephraim wie Eiter und wie Knochenfraß für das Haus Juda.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich bin dem Ephraim wie eine Motte und dem Hause Juda wie eine Made.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich aber wurde für Ephraim wie eine Motte und für das Haus Juda wie ein nagender Wurm.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So ward ich für Ephraim zur Motte und für die Judäer zum nagenden Wurm.
German Ubersetzung 2014
Für Efraïm bin ich wie Eiter, / für Juda wie ein böses Geschwür.