Isaiah 1:20 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
weigert ihr euch aber und seid widerspenstig, so sollt ihr vom Schwerte gefressen werden! Ja, der Mund des HERRN hat es gesprochen.
German 1545
Weigert ihr euch aber und seid ungehorsam, so sollt ihr vom Schwert gefressen werden; denn der Mund des HERRN sagt es.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wenn ihr euch aber weigert und widerspenstig seid, so sollt ihr vom Schwerte verzehrt werden. Denn der Mund Jahwes hat geredet.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Doch wollt ihr nicht und trotzet ihr, dann werdet ihr vom Schwert verzehrt. Der Mund des Herrn hat es gesprochen."
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch wenn ihr euch weigert und widerspenstig seid, sollt ihr vom Schwert gefressen werden." Ja, der Mund Jahwes hat dies gesagt!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Wenn ihr euch aber weigert und euch weiter gegen mich stellt, dann werdet ihr dem Schwert eurer Feinde zum Opfer fallen. Darauf gebe ich, der Herr, mein Wort!«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Weigert ihr euch aber und seid ungehorsam, so sollt ihr vom Schwert gefressen werden; denn der Mund des HERRN hat’s geredet.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Weigert ihr euch aber und seid ungehorsam, so sollt ihr vom Schwert gefressen werden; denn der Mund des HERRN sagt es.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
wenn ihr euch aber weigert und widerspenstig seid, so sollt ihr vom Schwert gefressen werden! Ja, der Mund des Herrn hat es gesprochen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Aber wenn ihr euch weigert und widerspenstig seid, so sollt ihr vom Schwerte verzehrt werden! Fürwahr, Jahwes Mund hat es geredet!
German Ubersetzung 2014
Doch wenn ihr euch weigert und widerspenstig seid, / sollt ihr vom Schwert gefressen werden." / Ja, der Mund Jahwes hat dies gesagt!