Isaiah 10:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Wehe den Gesetzgebern, die liederliche Gesetze erlassen, und den Schreibern, welche Plackereien schreiben,
German 1545
Wehe den Schriftgelehrten, die unrechte Gesetze machen und die unrecht Urteil schreiben,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Wehe denen, die Satzungen des Unheils verordnen, und den Schreibern, welche Mühsal ausfertigen,
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Wehe denen, die verderbliche Gesetze machen! Ein Wehe jenen Schreibern, die Plackereien schreiben,
German HEUTE (Bibel Heute)
Wehe denen, die unheilvolle Gesetze erlassen, die unerträgliche Vorschriften machen,
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr sagt: »Wehe denen, die Gesetze verabschieden, um andere ins Unglück zu stürzen, und Verordnungen erlassen, um andere zu unterdrücken!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wehe denen, die unrechte Gesetze machen, und den Schreibern, die unrechtes Urteil schreiben,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Weh den Schriftgelehrten, die ungerechte Gesetze machen und die unrechtes Urteil schreiben,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Wehe denen, die ungerechte Gesetze erlassen, und den Schreibern, die bedrückende Vorschriften schreiben,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Wehe denen, die Unheilsgesetze geben, und den Schreibern, die immerfort Qual schreiben,
German Ubersetzung 2014
Weh denen, die unheilvolle Gesetze erlassen, / die unerträgliche Vorschriften machen,