Isaiah 10:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Der Überrest wird sich bekehren, der Überrest Jakobs zu dem starken Gott.
German 1545
Die Übrigen werden sich bekehren, ja die übrigen in Jakob, zu Gott, dem Starken.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Überrest wird umkehren, der Überrest Jakobs zu dem starken Gott.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Rest kehrt um, der Jakobsrest zum starken Gott. -
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein Rest kehrt um zum starken Gott, ein Rest von Jakobs Nachkommenschaft.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ein Überrest des Volkes, ein kleiner Rest wird zurückkehren zu seinem starken Gott.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ein Rest wird umkehren, ja, der Rest Jakobs, zu Gott, dem Helden.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die Übriggebliebenen werden sich bekehren, ja, die Übriggebliebenen in Jakob, zu Gott, dem Starken.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein Überrest wird sich bekehren, der Überrest Jakobs zu dem starken Gott.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ein Rest wird sich bekehren, ein Rest von Jakob zum Heldengott.
German Ubersetzung 2014
Ein Rest kehrt um zum starken Gott, / ein Rest von Jakobs Nachkommenschaft.