Isaiah 10:23 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn ein Vertilgen, und zwar ein festbeschlossenes, wird der Herr, der HERR der Heerscharen, inmitten des ganzen Landes ausführen.
German 1545
Denn der HERR HERR Zebaoth wird ein Verderben gehen lassen und demselbigen doch steuern im ganzen Lande.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn der Herr, Jahwe der Heerscharen, vollführt Vernichtung und Festbeschlossenes inmitten der ganzen Erde.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Verheerung, wenn auch abgekürzt, verhängt der Herr, der Heeresscharen Herr, für alle Teile dieses Landes.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn Jahwe, der Herr aller Heere, vollstreckt die Vernichtung mitten im Land.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ja, er ist fest entschlossen, das ganze Land zu verwüsten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn Gott der HERR Zebaoth wird Verderben ergehen lassen, wie beschlossen ist, auf der ganzen Erde.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn der Herr, HERR Zebaoth wird ein Verderben gehen lassen, wie beschlossen ist, im ganzen Lande.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn ein Vertilgen, und zwar ein fest beschlossenes, wird der Herrscher, der Herr der Heerscharen, inmitten der ganzen Erde ausführen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn ein fest beschlossenes Garaus wird der Herr, Jahwe der Heerscharen, inmitten der ganzen Erde vollführen.
German Ubersetzung 2014
Denn der Herr, Jahwe, der allmächtige Gott, / vollstreckt die Vernichtung mitten im Land.