Isaiah 14:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Das ist der Ratschluß, beschlossen über die ganze Welt, und dies die Hand, über alle Völker ausgestreckt!
German 1545
Das ist der Anschlag, den er hat über alle Lande, und das ist die ausgereckte Hand über alle Heiden.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Das ist der Ratschluß, der beschlossen ist über die ganze Erde; und das ist die Hand, die ausgestreckt ist über alle Nationen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Das ist der Plan, geplant für alle Welt, und das der Arm, der über alle Heidenvölker ausgestreckt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Das ist Gottes Beschluss über die ganze Welt, und das ist die Hand, die gegen alle Völker ausgestreckt ist.
German HFA (Hoffnung für Alle)
So hat Gott es für die ganze Erde beschlossen. Schon erhebt er seine Hand drohend gegen alle Völker, bereit zuzuschlagen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Das ist der Plan, den er hat für die ganze Erde, und das ist die Hand, die ausgereckt ist über alle Völker.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Das ist der Anschlag, den er hat über alle Lande, und das ist die ausgereckte Hand über alle Heiden.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Das ist der Ratschluss, der beschlossen ist über die ganze Erde, und dies ist die Hand, die ausgestreckt ist über alle Völker!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Das ist der Ratschluß, der über die ganze Erde beschlossen ist, und das die hand, die über alle Völker ausgereckt ist!
German Ubersetzung 2014
Das ist Gottes Beschluss über die ganze Welt, / und das ist die Hand, die gegen alle Völker ausgestreckt ist.