Isaiah 14:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
dann wirst du dieses Spottlied auf den König von Babel anstimmen: «Wie hat nun der Treiber ein Ende genommen, hat aufgehört die Erpressung!
German 1545
so wirst du ein solch Sprichwort führen wider den König zu Babel und sagen: Wie ist's mit dem Treiber so gar aus, und der Zins hat ein Ende!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
da wirst du diesen Spruch anheben über den König von Babel und sprechen: Wie hat aufgehört der Bedrücker, aufgehört die Erpressung!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
dann stimme auf den Babelkönig dieses Spottlied an und rufe: "Wie muß der Treiber feiern und feiern das Gelärme?
German HEUTE (Bibel Heute)
wirst du ein Spottlied auf den König von Babel singen: "Ach, der Unterdrücker nahm ein Ende! Mit seiner Schreckensherrschaft ist es aus!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann werdet ihr über den König von Babylonien ein Spottlied anstimmen: »Welch jähes Ende hat der Tyrann gefunden! Seine Schreckensherrschaft ist vorbei.
German LUT17 Lutherbibel 2017
wirst du dies Lied anheben gegen den König von Babel und sagen: Wie ist’s mit dem Treiber so gar aus, und das Toben hat ein Ende!
German Luther (Lutherbibel 1912)
so wirst du solch ein Lied anheben wider den König von Babel und sagen: Wie ist's mit dem Dränger so gar aus, und der Zins hat ein Ende!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
da wirst du dieses Spottlied auf den König von Babel anstimmen und sagen: »Wie hat der Treiber ein Ende genommen, wie hat die Erpressung aufgehört!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
wirst du dieses Spottlied auf den König von Babel anstimmen und sprechen: Wie hat der Bedrücker geendet, geendet die Mißhandlung!
German Ubersetzung 2014
wirst du ein Spottlied auf den König von Babel singen:"Ach, der Unterdrücker nahm ein Ende! / Mit seiner Schreckensherrschaft ist es aus!