Isaiah 21:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Weissagung über Arabien: In der Wildnis von Arabien müßt ihr übernachten, ihr Karawanen der Dedaniter!
German 1545
Dies ist die Last über Arabien: Ihr werdet im Walde in Arabien wohnen, auf dem Wege gen Dedanim.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ausspruch über Arabien. In der Wildnis von Arabien müßt ihr übernachten, Karawanen der Dedaniter.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein Ausspruch über Arabien: "Im Steppenbusche nächtigt, Karawanen Dedans!
German HEUTE (Bibel Heute)
Das Wort, das auf Arabien lasten wird: In der Steppe müsst ihr übernachten, Männer, Karawanen von Dedan.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dies ist Gottes Botschaft über Arabien: Ihr Dedaniter müsst mit euren Karawanen in der Wildnis der arabischen Steppe übernachten.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Dies ist die Last für Arabien: Ihr müsst im Gestrüpp, in der Steppe über Nacht bleiben, ihr Karawanen der Dedaniter.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Dies ist die Last über Arabien: ihr werdet im Walde in Arabien herbergen, ihr Reisezüge der Dedaniter.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die Last über Arabien: In der Wildnis von Arabien müsst ihr übernachten, ihr Karawanen der Dedaniter!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ausspruch "Am Abend". Übernachtet am Abend im Wald, ihr Karawanen der Dedaniter!
German Ubersetzung 2014
Das Wort, das auf Arabien lasten wird: / In der Steppe müsst ihr übernachten, / Männer, Karawanen von Dedan.