Isaiah 24:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die leere Stadt ist zerstört, alle Häuser sind unzugänglich.
German 1545
Die leere Stadt ist zerbrochen; alle Häuser sind zugeschlossen, daß niemand hineingehet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Zertrümmert ist die Stadt der Öde, verschlossen jedes Haus, so daß niemand hineingeht.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
In Trümmern liegt die Neue Stadt, ein jedes Haus wird für den Zugang abgesperrt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Zertrümmert ist die öde Stadt, verschlossen und verrammelt jedes Haus.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Stadt liegt in Trümmern und menschenleer da; die Häuser sind verriegelt, so dass niemand hineinkommt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Stadt ist zerstört und wüst, alle Häuser sind verschlossen, dass niemand hineingehen kann.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Die leere Stadt ist zerbrochen; alle Häuser sind zugeschlossen, daß niemand hineingeht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Die verödete Stadt ist zerstört; jedes Haus ist verschlossen, sodass niemand hineinkommt.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Zertrümmert ist die nichtige Stadt, jedes Haus dem Eintritt verschlossen.
German Ubersetzung 2014
Zertrümmert ist die öde Stadt, / verschlossen und verrammelt jedes Haus.