Isaiah 24:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Darum lobet den HERRN im Lande des Aufgangs, auf den Inseln des Meeres den Namen des HERRN, des Gottes Israels!
German 1545
So preiset nun den HERRN in Gründen, in den Inseln des Meers den Namen des HERRN, des Gottes Israels.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Darum gebet Jahwe Ehre im Osten, auf den Inseln des Meeres dem Namen Jahwes, des Gottes Israels!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Sie singen in den Binnenländern darob dem Herrn, das Lob des Herrn, des Gottes Israels, auf Meeresinseln.
German HEUTE (Bibel Heute)
"Ehrt auch im Osten den Namen Jahwes, und an den Meeresküsten lobt Jahwe, Israels Gott!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
und auch ihr im Osten: Erweist seinem Namen die Ehre! Lobt den Herrn, den Gott Israels, ihr Bewohner der fernsten Inseln!
German LUT17 Lutherbibel 2017
»So preiset nun den HERRN im Osten, auf den Inseln des Meeres den Namen des HERRN, des Gottes Israels.«
German Luther (Lutherbibel 1912)
So preiset nun den HERRN in den Gründen, in den Inseln des Meeres den Namen des HERRN, des Gottes Israels.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Darum rühmt den Herrn in den Ländern des Sonnenaufgangs, [preist] den Namen des Herrn, des Gottes Israels, auf den Inseln des Meeres!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Darum gebt, ihr Bewohner des Ostens, Jahwe die Ehre, - ihr Bewohner der Meeresküsten, dem Namen Jahwes, des Gottes Israels!
German Ubersetzung 2014
"Ehrt auch im Osten den Namen Jahwes, / und an den Meeresküsten lobt Jahwe, Israels Gott!"