Isaiah 24:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Grauen, Grube und Garn kommen über dich, Bewohner der Erde!
German 1545
Darum kommt über euch, Einwohner des Landes, Schrecken, Grube und Strick.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Grauen und Grube und Garn über dich, Bewohner der Erde!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Du Erdensiedler! Dich überkommen Grauen, Grube, Garn.
German HEUTE (Bibel Heute)
Grauen und Furcht, Fallgrube und Fangnetz erwarten die Bewohner der Welt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Angst und Schrecken werden euch packen, in Fallgruben und Schlingen werdet ihr geraten, ihr Bewohner der Erde!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Über euch, Bewohner der Erde, kommt Schrecken und Schacht und Schlinge.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum kommt über euch, Bewohner der Erde, Schrecken, Grube und Strick.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Grauen, Grube und Garn kommen über dich, du Bewohner der Erde!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Grauen und Grube und Garn kommen über dich, Bewohner der Erde.
German Ubersetzung 2014
Grauen und Furcht, Fallgrube und Fangnetz erwarten die Bewohner der Welt.