Isaiah 24:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Erde wird gänzlich entvölkert und ausgeplündert werden; ja, der HERR hat dieses Wort gesprochen!
German 1545
Denn das Land wird leer und beraubt sein; denn der HERR hat solches geredet.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Das Land wird völlig ausgeleert und geplündert; denn Jahwe hat dieses Wort geredet.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Geleert, geplündert wird die Erde. Der Herr hat dies ihr angedroht.
German HEUTE (Bibel Heute)
Die Erde wird völlig leer und ausgeplündert sein, denn Jahwe hat das Urteil gefällt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn die Erde wird völlig verwüstet, ausgeplündert liegt sie da. Der Herr selbst hat es angekündigt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Die Erde wird leer und beraubt sein; denn der HERR hat solches geredet.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn das Land wird leer und beraubt sein; denn der HERR hat solches geredet.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Das Land wird gänzlich entvölkert und ausgeplündert werden; ja, der Herr hat dieses Wort gesprochen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Völlig entleert wird die Erde und völlig geplündert! Ja, Jahwe hat dieses Wort geredet!
German Ubersetzung 2014
Die Erde wird völlig leer und ausgeplündert sein, / denn Jahwe hat das Urteil gefällt.