Isaiah 25:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Darum ehrt dich auch ein mächtiges Volk, die Städte gewalttätiger Nationen fürchten dich;
German 1545
Darum ehret dich ein mächtig Volk, die Städte gewaltiger Heiden fürchten dich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Darum wird dich ehren ein trotziges Volk, Städte gewalttätiger Nationen werden dich fürchten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ein starkes Volk wird Dich deswegen ehren, das Reich der mächtigen Heiden wird Dich fürchten.
German HEUTE (Bibel Heute)
Nun ehrt dich eine mächtige Nation, in den Städten brutaler Völker fürchtet man dich.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darum ehren dich nun mächtige Völker; in den Städten der Welteroberer wirst du gefürchtet.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Darum ehrt dich ein mächtiges Volk, die Städte gewalttätiger Völker fürchten dich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Darum ehrt dich ein mächtiges Volk: die Städte gewaltiger Heiden fürchten dich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Darum ehrt dich auch ein mächtiges Volk, die Städte gewalttätiger Nationen fürchten dich;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Deshalb werden dich starke Völker ehren, die Städte gewaltthätiger Völker dich fürchten.
German Ubersetzung 2014
Nun ehrt dich ein mächtiges Volk, / die Städte gewalttätiger Stämme fürchten dich.