Isaiah 26:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
HERR, in der Trübsal suchten sie dich, sie ergossen sich in leisem Flehen, als deine Züchtigung sie traf.
German 1545
HERR, wenn Trübsal da ist, so suchet man dich; wenn du sie züchtigest, so rufen sie ängstiglich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Jahwe, in der Bedrängnis haben sie dich gesucht; als deine Züchtigung sie traf, flehten sie mit flüsterndem Gebet.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Da sollen sie Dich suchen, Herr, in ihrer Not, ergießen sich in der Beschwörung Deiner Züchtigung, die ihnen werden soll.
German HEUTE (Bibel Heute)
In der Not haben sie dich gesucht, Jahwe, und als du straftest, kamen sie klagend zu dir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
In äußerster Not suchten wir dich. Als uns deine Schläge trafen, schütteten wir still unser Herz bei dir aus.
German LUT17 Lutherbibel 2017
HERR, in der Trübsal suchten sie dich; als du sie gezüchtigt hast, waren sie in Angst und Bedrängnis.
German Luther (Lutherbibel 1912)
HERR, wenn Trübsal da ist, so sucht man dich; wenn du sie züchtigst, so rufen sie ängstlich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Herr, in der Drangsal suchten sie dich; sie flehten leise in der Bedrängnis, als deine Züchtigung sie traf.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Jahwe, in der Not suchten sie dich auf; sie ergossen leises Gebet, wenn deine Züchtigung sie traf.
German Ubersetzung 2014
In der Not haben sie dich gesucht, Jahwe, / und als du straftest, kamen sie klagend zu dir.