Isaiah 26:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Einem festen Herzen bewahrst du den Frieden, den Frieden, weil es auf dich vertraut.
German 1545
Du erhältst stets Frieden nach gewisser Zusage; denn man verlässet sich auf dich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Den festen Sinn bewahrst du in Frieden, in Frieden; denn er vertraut auf dich.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die festgebaute Stadt machst Du zum Frieden, zum Frieden, weil sie sich auf Dich verläßt.
German HEUTE (Bibel Heute)
und sich durch nichts beirren lässt. Frieden, ja Frieden gibst du dem, der dir vertraut.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Herr, du gibst Frieden dem, der sich fest an dich hält und dir allein vertraut.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Wer festen Herzens ist, dem bewahrst du Frieden; denn er verlässt sich auf dich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Du erhältst stets Frieden nach gewisser Zusage; denn man verläßt sich auf dich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Einem festen Herzen bewahrst du den Frieden, den Frieden, weil es auf dich vertraut.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Gesinnung in uns ist fest, du wirst dauerndes Heil gewähren; denn auf dich setzt sie ihr Vertrauen.
German Ubersetzung 2014
und sich durch nichts beirren lässt. / Frieden, ja Frieden gibst du dem, der dir vertraut.