Isaiah 26:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Vertrauet auf den HERRN immerdar; ja, auf Gott, den HERRN, den Fels der Ewigkeiten!
German 1545
Darum verlasset euch auf den HERRN ewiglich; denn Gott der HERR ist ein Fels ewiglich.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Vertrauet auf Jahwe ewiglich; denn in Jah, Jahwe, ist ein Fels der Ewigkeiten.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Verlaßt euch immer auf den Herrn, ja, auf den Herrn! Der Herr ein Fels der Ewigkeit!
German HEUTE (Bibel Heute)
Vertraut auf Jahwe immerzu, auf Jah, auf Jahwe, den ewigen Fels!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ja, vertraut dem Herrn für immer, denn er, unser Gott, ist ein starker Fels für alle Zeiten!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Darum verlasst euch auf den HERRN immerdar; denn Gott der HERR ist ein Fels ewiglich.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Verlasset euch auf den HERRN ewiglich; denn Gott der HERR ist ein Fels ewiglich.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Vertraut auf den Herrn allezeit, denn Jah, der Herr, ist ein Fels der Ewigkeiten!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Vertraut immerdar auf Jahwe! Denn Jah, Jahwe ist ein ewiger Fels.
German Ubersetzung 2014
Jahwe soll man immer vertrauen! / Denn Jahwe, Gott, ist ein ewiger Fels!