Isaiah 28:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ja, alle Tische sind besudelt mit unflätigem Gespei, so daß kein Platz mehr ist.
German 1545
Denn alle Tische sind voll Speiens und Unflats an allen Orten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn alle Tische sind voll unflätigen Gespeies, daß kein Platz mehr ist.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Tische alle voller Unrat, voll Unflat bis zum letzten Platze!
German HEUTE (Bibel Heute)
Ihre Tische sind von Erbrochenem voll, alles ist besudelt, kein Platz ist frei davon.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Tische, an denen sie sitzen, sind voll von Erbrochenem, alles ist besudelt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn alle Tische sind voll Gespei und Unflat an allen Orten!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn alle Tische sind voll Speiens und Unflats an allen Orten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ja, alle Tische sind besudelt mit Erbrochenem und Kot bis auf den letzten Platz.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn alle Tische sind voll von unflätigem Gespei, bis auf den letzten Platz!
German Ubersetzung 2014
Ihre Tische sind von Erbrochenem voll, / alles ist besudelt, kein Platz ist mehr frei davon.