Isaiah 3:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
so wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihre Scham entblößen.
German 1545
so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen und der HERR wird ihre Geschmeide wegnehmen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
so wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und Jahwe ihre Scham entblößen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
so macht der Herr der Sionstöchter Scheitel kahl; der Herr macht sie ganz bloß." -
German HEUTE (Bibel Heute)
deshalb wird der Herr ihren Scheitel schorfig werden lassen, und Jahwe wird ihre Scham entblößen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Darum wird der Herr ihnen die Haare ausfallen lassen und sie nackt ausziehen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
deshalb wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihre Schläfe entblößen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
so wird der HERR den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der HERR wird ihr Geschmeide wegnehmen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
deshalb wird der Herr den Scheitel der Töchter Zions kahl machen, und der Herr wird ihre Scham entblößen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
so wird der Herr den Scheitel der Frauen Zions grindig machen und Jahwe ihre Scham entblösen.
German Ubersetzung 2014
wird der mein Herr ihren Scheitel kahl und schorfig werden lassen und Jahwe ihre Scham entblößen.