Isaiah 31:9 — Compare Translations
10 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sein Fels wird vor Furcht vergehen, und seine Fürsten werden vor dem Panier erschrecken, spricht der HERR, der zu Zion sein Feuer und zu Jerusalem seinen Feuerherd hat.
German 1545
und ihr Fels wird vor Furcht wegziehen, und seine Fürsten werden vor dem Panier die Flucht geben, spricht der HERR, der zu Zion Feuer und zu Jerusalem einen Herd hat.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und sein Fels wird vor Schrecken entweichen, und seine Fürsten werden vor dem Panier verzagen, spricht Jahwe, der sein Feuer in Zion und seinen Ofen in Jerusalem hat.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Vorüber eilt's an seiner Felsenburg aus Furcht und seine Führer an dem Banner, voller Angst." Ein Spruch des Herrn, der auf dem Sion seinen Feuerherd besitzt und seinen Feuerofen zu Jerusalem.
German HEUTE (Bibel Heute)
Sein Fels wird vor Grauen vergehen, seine Oberen laufen vom Feldzeichen weg, spricht Jahwe, der seinen Herd in Jerusalem hat und dessen Feuer auf dem Zion brennt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Die Heerführer der Assyrer vergehen fast vor Angst. Sie lassen ihre Truppen im Stich und ergreifen die Flucht. Das sage ich, der Herr, der in Jerusalem wohnt, dessen Feuer auf dem Berg Zion brennt.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und sein Fels wird vor Furcht weichen, und seine Fürsten werden erschreckt das Banner verlassen, spricht der HERR, der zu Zion ein Feuer und zu Jerusalem einen Glutofen hat.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und sein Fels wird vor Furcht wegziehen, und seine Fürsten werden vor dem Panier die Flucht geben, spricht der HERR, der zu Zion Feuer und zu Jerusalem einen Herd hat.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sein Fels wird vor Furcht vergehen, und seine Fürsten werden vor dem Kriegsbanner erschrecken, spricht der Herr, der in Zion sein Feuer hat und in Jerusalem seinen Feuerherd.
German Ubersetzung 2014
Sein Fels wird vor Grauen vergehen, / seine Oberen ergreifen die Flucht, / spricht Jahwe, der seinen Herd in Jerusalem hat / und dessen Feuer auf dem Zion brennt.