Isaiah 32:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie werden sich an die Brust schlagen wegen des lieblichen Feldes, wegen der fruchtbaren Weingärten;
German 1545
Man wird klagen um die Äcker, ja um die lieblichen Äcker, um die fruchtbaren Weinstöcke.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
An die Brust schlägt man sich wegen der lieblichen Fluren, wegen des fruchtbaren Weinstocks.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Brust zerschlage der schönen Felder halber, der früchtereichen Reben wegen,
German HEUTE (Bibel Heute)
Schlagt euch an die Brust und jammert über die prächtigen Felder, die fruchtreiche Rebe,
German HFA (Hoffnung für Alle)
In eurer Verzweiflung werdet ihr euch alle mit den Händen an die Brust schlagen und um die schönen Felder und die fruchtbaren Weinberge klagen:
German LUT17 Lutherbibel 2017
Man klagt um die Äcker, ja, um die lieblichen Äcker, um die fruchtbaren Weinstöcke,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Man wird klagen um die Äcker, ja um die lieblichen Äcker, um die fruchtbaren Weinstöcke.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie werden sich an die Brust schlagen wegen der lieblichen Felder, wegen des fruchtbaren Weinstocks,
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Auf die Brüste schlägt man sich in der Klage um die köstlichen Felder, um die fruchtbaren Weinstöcke,
German Ubersetzung 2014
Schlagt euch an die Brust / und jammert über die prächtigen Felder, / die fruchtreiche Rebe,