Isaiah 32:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Die Augen der Sehenden werden nicht mehr geblendet sein, und die Ohren der Hörenden werden aufmerken;
German 1545
Und der Sehenden Augen werden sich nicht blenden lassen, und die Ohren der Zuhörer werden aufmerken,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und die Augen der Sehenden werden nicht mehr verklebt sein, und die Ohren der Hörenden werden aufmerken;
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Wer sehen soll, drückt nimmer seine Augen zu. Wer hören soll, horcht nunmehr auf.
German HEUTE (Bibel Heute)
Da sehen alle Augen klar und alle Ohren hören gut.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Dann wird keiner mehr verblendet sein; alle sehen wieder klar und hören aufmerksam hin.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und die Augen der Sehenden werden nicht mehr verklebt sein, und die Ohren der Hörenden werden aufmerken.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und der Sehenden Augen werden sich nicht blenden lassen, und die Ohren der Zuhörer werden aufmerken,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und die Augen der Sehenden werden nicht mehr zugeklebt sein, und die Ohren der Hörenden werden aufhorchen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Die Augen der Sehenden werden nicht mehr geblendet sein, und die Ohren der Hörenden werden aufmerken.
German Ubersetzung 2014
Da sehen alle Augen klar und alle Ohren hören gut.