Isaiah 33:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Nun will ich mich aufmachen, spricht der HERR, jetzt will ich mich erheben, jetzt will ich mich aufrichten!
German 1545
Nun will ich mich aufmachen, spricht der HERR, nun will ich mich erheben, nun will ich hoch kommen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Nun will ich aufstehen, spricht Jahwe; nun will ich mich emporrichten, nun mich erheben.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Jetzt will ich aufstehn", spricht der Herr, "jetzt mich erheben, mich ermannen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jetzt stehe ich auf, spricht Jahwe. Jetzt erhebe ich mich, jetzt greife ich ein!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch der Herr sagt: »Nun handle ich! Jetzt greife ich ein und beweise meine Macht!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Nun aber will ich mich aufmachen, spricht der HERR; nun will ich mich erheben, nun will ich aufstehen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Nun will ich mich aufmachen, spricht der HERR; nun will ich mich emporrichten, nun will ich mich erheben.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Nun will ich mich aufmachen, spricht der Herr, jetzt will ich mich erheben, jetzt will ich mich aufrichten!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Nun will ich mich aufmachen, spricht Jahwe, nun will ich mich aufrichten, nun mich erheben!
German Ubersetzung 2014
Jetzt stehe ich auf, spricht Jahwe. / Jetzt erhebe ich mich, jetzt greife ich ein!