Isaiah 33:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Deine Augen werden den König sehen in seiner Schönheit, du wirst das Land erweitert sehen.
German 1545
Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne, du wirst das Land erweitert sehen,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Deine Augen werden den König schauen in seiner Schönheit, sehen werden sie ein weithin offenes Land.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dann laben deine Augen sich an der Pracht des Königs; ein Land der Ferne sehen sie.
German HEUTE (Bibel Heute)
Deine Augen werden den König in seiner Schönheit erblicken, und sehen werden sie auf ein weites, offenes Land.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr werdet euren König sehen in seiner Majestät und Schönheit. Ihr blickt über ein weites Land.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Deine Augen werden den König schauen in seiner Schönheit; du wirst ein weites Land sehen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Deine Augen werden den König sehen in seiner Schöne; du wirst das Land erweitert sehen,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Deine Augen werden den König in seiner Schönheit schauen; du wirst das Land erweitert sehen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Deine Augen werden den König in seiner Schönheit erblicken, werden ein weites Gebiet erschauen.
German Ubersetzung 2014
Deine Augen werden den König in seiner Schönheit erblicken, / sie sehen auf ein weites, offenes Land.