Isaiah 34:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Von ihrem alten Adel wird keiner mehr da sein, den man zum Königtum berufen könnte; und alle ihre Fürsten sind dahin.
German 1545
daß ihre HERREN heißen müssen HERREN ohne Land und alle ihre Fürsten ein Ende haben.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Seine Edlen, keine sind da, welche das Königtum ausrufen; und alle seine Fürsten sind zu nichts geworden.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Und keiner seiner Edlen ist mehr da, den man zur Herrschaft rufen könnte. All seine Fürsten sind dahin.
German HEUTE (Bibel Heute)
Kein Fürst ruft je wieder ein Königtum aus, seine Oberen sind alle dahin.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Keine Fürsten rufen je wieder ein Königtum aus, von den vornehmen Herren bleibt niemand übrig.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Seine Edlen sind nicht mehr, die dort das Königtum ausrufen. Und alle seine Fürsten werden ein Ende haben.
German Luther (Lutherbibel 1912)
daß seine Herren heißen müssen Herren ohne Land und alle seine Fürsten ein Ende haben;
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Von ihrem alten Adel wird keiner mehr da sein, um das Königtum auszurufen, und alle ihre Fürsten sind dahin.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sein Adel - niemand ruft mehr das Königtum aus, und alle sein Führer werden zu nichte.
German Ubersetzung 2014
Kein Fürst ruft je wieder ein Königtum aus, / seine Obersten sind alle dahin.