Isaiah 36:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
So spricht der König: Lasset euch von Hiskia nicht verführen; denn er wird euch nicht erretten können.
German 1545
So spricht der König: Laßt euch Hiskia nicht betrügen; denn er kann euch nicht erretten.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
So spricht der König: Daß Hiskia euch nicht täusche; denn er wird euch nicht zu erretten vermögen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
So spricht der König: 'Ezechias soll euch nicht betören! Er kann euch ja nicht retten.'
German HEUTE (Bibel Heute)
Lasst euch nicht von Hiskija täuschen! Er kann euch nicht retten.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Lasst euch von Hiskia nicht täuschen! Der kann euch ja doch nicht helfen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
So spricht der König: Lasst euch von Hiskia nicht betrügen; denn er kann euch nicht erretten.
German Luther (Lutherbibel 1912)
So spricht der König: Laßt euch Hiskia nicht betrügen; denn er kann euch nicht erretten.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
So spricht der König: Lasst euch von Hiskia nicht verführen, denn er kann euch nicht erretten!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
So spricht der König: Laßt euch nicht von Hiskia bethören, denn er vermag euch nicht zu erretten.
German Ubersetzung 2014
Lasst euch nicht von Hiskija täuschen! Er kann euch nicht retten.