Isaiah 4:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn über der ganzen Herrlichkeit wird eine Decke sein und eine Hütte zum Schatten tagsüber vor der Hitze und zur Zuflucht und zum Schirm vor Ungewitter und Regen.
German 1545
und wird eine Hütte sein zum Schatten des Tages vor der Hitze und eine Zuflucht und Verbergung vor dem Wetter und Regen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und eine Hütte wird sein zum Schatten bei Tage vor der Hitze, und zur Zuflucht und zur Bergung vor Sturm und vor Regen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
bei Tag zum Schatten vor der Hitze, und zum Versteck und Schutz vor Guß und Regen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Wie eine Laubhütte wird sie euch vor der Sonne schützen und eine Zuflucht sein vor Regen und Sturm.
German HFA (Hoffnung für Alle)
das Schatten bietet vor der Sonnenglut und Zuflucht vor Regen und Sturm.
German LUT17 Lutherbibel 2017
und eine Hütte zum Schatten am Tage vor der Hitze und Zuflucht und Obdach vor dem Wetter und Regen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
und wird eine Hütte sein zum Schatten des Tages vor der Hitze und eine Zuflucht und Verbergung vor dem Wetter und Regen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
und eine Laubhütte wird zum Schatten vor der Hitze bei Tag sein, und zur Zuflucht und zum Schirm vor Unwetter und Regen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und eine Hütte wird da sein als Schatten vor der Hitze tagsüber und als Zuflucht und Obdach vor Unwetter und Regen.
German Ubersetzung 2014
Wie eine Laubhütte wird sie euch vor der Sonne schützen und eine Zuflucht vor Regen und Sturm sein.