Isaiah 40:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
der ich Fürsten zunichte und Richter der Erde machtlos mache
German 1545
der die Fürsten zunichte macht und die Richter auf Erden eitel macht,
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
der die Fürsten zu nichts macht, die Richter der Erde in Nichtigkeit verwandelt.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
er, der die Fürsten in ein Nichts verwandelt, der Erde Mächtige in leere Luft.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er stürzt die Mächtigen ins Nichts und nimmt den Richtern der Erde ihre Gewalt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Er stürzt die Mächtigen und nimmt den obersten Richtern die Gewalt.
German LUT17 Lutherbibel 2017
er gibt die Fürsten preis, dass sie nichts sind, und die Richter auf Erden macht er zunichte:
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der die Fürsten zunichte macht und die Richter auf Erden eitel macht,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
der die Fürsten zunichtemacht, die Richter der Erde in Nichtigkeit verwandelt —
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
der da Fürsten in ein Nichts verwandelt, Erdenrichter zu nichte gemacht hat.
German Ubersetzung 2014
Er stürzt die Mächtigen ins Nichts / und nimmt den Richtern der Erde ihre Gewalt.