Isaiah 41:21 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Bringt eure Streitsache her, spricht der HERR, suchet eure stärksten Gründe hervor, spricht der König Jakobs.
German 1545
So lasset eure Sache herkommen, spricht der HERR; bringet her, worauf ihr stehet, spricht der König in Jakob.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Bringet eure Rechtssache vor, spricht Jahwe; bringet eure Beweisgründe herbei, spricht der König Jakobs.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
"Bringt eure Sache vor!" So spricht der Herr. "Legt vor eure Beweise!" So spricht der König Jakobs.
German HEUTE (Bibel Heute)
"Stellt euch auf zum Prozess!", spricht Jahwe. "Bringt eure Beweise vor!", sagt der König Jakobs.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr, der König Israels, sagt zu den Göttern der Völker: »Jetzt habt ihr Gelegenheit, euch vor Gericht zu verteidigen. Legt eure Beweise vor!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Bringt eure Sache vor, spricht der HERR; sagt an, womit ihr euch verteidigen wollt, spricht der König in Jakob.
German Luther (Lutherbibel 1912)
So lasset eure Sache herkommen, spricht der HERR; bringet her, worauf ihr stehet, spricht der König in Jakob.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Bringt eure Rechtssache vor, spricht der Herr; schafft eure stärksten Beweisgründe herbei!, spricht der König Jakobs.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Bringt eure Streitsache vor! spricht Jahwe; legt eure Beweisgründe dar! spricht der König Jakobs.
German Ubersetzung 2014
"Stellt euch auf zum Prozess!", spricht Jahwe. / "Bringt eure Beweise vor!", sagt der König Jakobs.