Isaiah 42:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Sie sollen dem HERRN die Ehre geben und seinen Ruhm auf den Inseln verkündigen!
German 1545
Lasset sie dem HERRN die Ehre geben und seinen Ruhm in den Inseln verkündigen!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Man möge Jahwe Ehre geben und seinen Ruhm verkündigen auf den Inseln.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dem Herren sollen sie die Ehre geben und auf den Inseln seinen Ruhm verkünden!
German HEUTE (Bibel Heute)
Sie sollen Jahwe die Ehre geben, seinen Ruhm verkünden den Ländern am Meer!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ihr alle – gebt dem Herrn die Ehre und verkündet selbst auf den fernsten Inseln seine ruhmvollen Taten!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Sie sollen dem HERRN die Ehre geben und seinen Ruhm auf den Inseln verkünden!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Lasset sie dem HERRN die Ehre geben und seinen Ruhm in den Inseln verkündigen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Sie sollen dem Herrn die Ehre geben und seinen Ruhm auf den Inseln verkündigen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Sie sollen Jahwe die Ehre geben und seinen Ruhm auf den Inseln verkündigen!
German Ubersetzung 2014
Sie sollen Jahwe die Ehre geben, / seinen Ruhm in den Meeresländern verkünden!