Isaiah 43:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich, ich tilge deine Übertretung um meinetwillen und gedenke deiner Sünden nimmermehr!
German 1545
Ich, ich tilge deine Übertretung um meinetwillen und gedenke deiner Sünden nicht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich, ich bin es, der deine Übertretungen tilgt um meinetwillen; und deiner Sünden will ich nicht mehr gedenken.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich selber tilge nur um meinetwillen deine Missetaten, und deiner Sünden denke ich nicht mehr.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ich, ich bin es doch, der deine Vergehen auslöscht. Um meinetwillen denke ich nicht mehr an deine Schuld.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Und trotzdem: Ich werde euch alles vergeben – um meinetwillen. Ich werde all eure Vergehen für immer vergessen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich, ich tilge deine Übertretungen um meinetwillen und gedenke deiner Sünden nicht.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich, ich tilge deine Übertretungen um meinetwillen und gedenke deiner Sünden nicht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich, ich tilge deine Übertretungen um meinetwillen, und an deine Sünden will ich nie mehr gedenken!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich, ich bin es, der ich deine Übertretungen um meinetwillen austilge und deiner Sünden nicht mehr gedenken will.
German Ubersetzung 2014
Ich, ich bin es doch, der deine Vergehen auslöscht. / Um meinetwillen denke ich nicht mehr an deine Schuld.