Isaiah 43:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Dein erster Vater hat gesündigt und deine Vertreter haben mir die Treue gebrochen;
German 1545
Deine Voreltern haben gesündiget, und deine Lehrer haben wider mich mißgehandelt.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Dein erster Vater hat gesündigt, und deine Mittler sind von mir abgefallen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Dein erster Vater hat gesündigt, und deine Mittler brachen mir die Treue.
German HEUTE (Bibel Heute)
Schon dein Urahn hat gesündigt, und deine Führer brachen mit mir.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Hat nicht schon euer Stammvater Jakob gegen mich gesündigt? Und haben eure führenden Männer mir nicht immer wieder die Treue gebrochen?
German LUT17 Lutherbibel 2017
Schon dein Ahnherr hat gesündigt, und deine Wortführer sind von mir abgefallen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Deine Voreltern haben gesündigt, und deine Lehrer haben wider mich mißgehandelt.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dein erster Vater hat gesündigt, und deine Lehrer haben mir die Treue gebrochen;
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Schon dein erster Ahnherr hat gesündigt, und deine Mittler empörten sich wider mich.
German Ubersetzung 2014
Schon dein Urahn hat gesündigt, / und deine Führer brachen mit mir.