Isaiah 43:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
alle, die mit meinem Namen genannt sind und die ich zu meiner Ehre geschaffen habe, die ich gebildet und gemacht habe.
German 1545
alle, die mit meinem Namen genannt sind, nämlich die ich geschaffen habe zu meiner HERRLIchkeit und sie zubereitet und gemacht.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
einen jeden, der mit meinem Namen genannt ist, und den ich zu meiner Ehre geschaffen, den ich gebildet, ja, gemacht habe!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
sie alle, die genannt nach meinem Namen: ich schaffe es um meiner Ehre willen und mache es und führe es auch aus."
German HEUTE (Bibel Heute)
jeden, der mein Eigentum ist, den ich zu meiner Ehre erschuf, den ich formte und machte!"
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn sie alle gehören zu dem Volk, das meinen Namen trägt. Ich habe sie zu meiner Ehre geschaffen, ja, ich habe sie gemacht.
German LUT17 Lutherbibel 2017
alle, die mit meinem Namen genannt sind, die ich zu meiner Ehre geschaffen und zubereitet und gemacht habe.
German Luther (Lutherbibel 1912)
alle, die mit meinem Namen genannt sind, die ich geschaffen habe zu meiner Herrlichkeit und zubereitet und gemacht.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
einen jeden, der mit meinem Namen genannt ist und den ich zu meiner Ehre geschaffen habe, den ich gebildet und gemacht habe.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
jeden, der sich nach meinem Namen nennt, und den ich zu meiner Ehre geschaffen, gebildet und bereitet habe!
German Ubersetzung 2014
jeden, der mein Eigentum ist, / den ich zu meiner Ehre erschuf / und ins Leben rief!"