Isaiah 46:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Bedenket das und ermannet euch und nehmet es euch zu Herzen, ihr Übertreter!
German 1545
An solches gedenket doch und seid fest; ihr Übertreter, gehet in euer Herz!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Gedenket dessen und werdet fest, nehmet es zu Herzen, ihr Abtrünnigen!
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Bedenket dies! Errötet! Abtrünnige! Nehmt's zu Herzen.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denkt daran und achtet darauf, besinnt euch, ihr Treulosen!
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denkt nach und kommt zur Besinnung, ihr treulosen Israeliten! Erinnert euch an das, was ich vor langer Zeit getan habe, und nehmt es euch zu Herzen! Ich bin der einzige wahre Gott. Keiner dieser Götter ist mir gleich.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Gedenkt doch daran und seid fest, ihr Abtrünnigen, nehmt’s zu Herzen!
German Luther (Lutherbibel 1912)
An solches gedenket doch und seid fest; ihr Übertreter, gehet in euer Herz!
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Bedenkt das und erweist euch als Männer und nehmt es euch zu Herzen, ihr Übertreter!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Gedenket daran und beachtet es wohl; nehmt es zu Herzen, ihr Abtrünnigen!
German Ubersetzung 2014
Denkt daran und achtet darauf, / besinnt euch, ihr Treulosen!