Isaiah 54:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
denn zur Rechten und zur Linken wirst du ausbrechen, und dein Same wird die Nationen besitzen, und sie werden verlassene Städte bevölkern.
German 1545
Denn du wirst ausbrechen zur Rechten und zur Linken; und dein Same wird die Heiden erben und in den verwüsteten Städten wohnen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Denn du wirst dich ausbreiten zur Rechten und zur Linken; und dein Same wird die Nationen in Besitz nehmen, und wird die verödeten Städte bevölkern.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Nach rechts und links dehnst du dich aus, und Heidenvölker unterjocht sich dein Geschlecht, besiedelt wieder Städte.
German HEUTE (Bibel Heute)
Denn nach rechts und links breitest du dich künftig aus. Deine Nachkommen werden ganze Völker beerben, und verödete Städte besiedeln sie neu.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Denn du wirst dich nach allen Seiten hin ausbreiten: Deine Kinder werden das Land anderer Völker in Besitz nehmen und die zerfallenen Städte neu besiedeln.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn du wirst dich ausbreiten zur Rechten und zur Linken, und deine Nachkommen werden Völker beerben und verwüstete Städte neu bewohnen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn du wirst ausbrechen zur Rechten und zur Linken, und dein Same wird die Heiden erben und in den verwüsteten Städten wohnen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
denn zur Rechten und zur Linken wirst du durchbrechen, und dein Same wird die Heidenvölker besitzen, und sie werden verlassene Städte bevölkern.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Denn nach rechts und links wirst du dich ausbreiten: Deine Nachkommen werden das Gebiet ganzer Völker in Besitz nehmen und verödete Städte neu bevölkern.
German Ubersetzung 2014
Denn nach rechts und links breitest du dich künftig aus. / Deine Nachkommen werden ganze Völker beerben, / und verödete Städte besiedeln sie neu.