Isaiah 57:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Darum will ich jetzt deine Gerechtigkeit und deine Taten bekanntmachen; sie werden dir nichts nützen!
German 1545
Ich will aber deine Gerechtigkeit anzeigen und deine Werke, daß sie dir kein nütze sein sollen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Ich, ich werde deine Gerechtigkeit kundtun; und deine Machwerke, sie werden dir nichts nützen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Ich aber künde dir, daß dieses Handeln, das dir recht erscheint, und deine Werke dir nicht helfen können.
German HEUTE (Bibel Heute)
Doch ich werde dir zeigen, was deine Taten wert sind! Da nützen dir all deine Machwerke nichts.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Doch ich werde euch nun zeigen, was eure Anstrengungen wirklich wert sind: Alle eure Mühe nützt euch gar nichts!
German LUT17 Lutherbibel 2017
Ich will aber deine Gerechtigkeit kundtun und deine Werke, dass sie dir nichts nütze sind.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Ich will aber deine Gerechtigkeit anzeigen und deine Werke, daß sie dir nichts nütze sein sollen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ich selbst will jetzt deine Gerechtigkeit bekannt machen, und deine Machwerke werden dir nichts nützen!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Ich will meine Gerechtigkeit kund werden lassen; deine Machwerke aber, - die werden dir nicht nützen.
German Ubersetzung 2014
Doch ich werde dir zeigen, was deine Taten wert sind! / Da nützen dir all deine Machwerke nichts.