Isaiah 6:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Denn der HERR wird die Menschen entfernen, und groß wird sein die Verlassenheit inmitten des Landes.
German 1545
Denn der HERR wird die Leute ferne wegtun, daß das Land sehr verlassen wird.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
und Jahwe die Menschen weit entfernt hat, und der verlassenen Orte viele sind inmitten des Landes.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Die Menschen schickt der Herr in weite Ferne, und eine große Leere wird im Lande sein.
German HEUTE (Bibel Heute)
Jahwe treibt die Menschen weit weg; das Land wird leer und verlassen sein.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ich, der Herr, werde seine Bewohner in fremde Länder verschleppen. Ganz Israel wird einsam und verlassen daliegen.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Denn der HERR wird die Menschen weit wegführen, sodass das Land sehr verlassen sein wird.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Denn der HERR wird die Leute fern wegtun, daß das Land sehr verlassen wird.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Denn der Herr wird die Menschen weit wegführen, und die Verödung inmitten des Landes wird groß sein.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
bis Jahwe die Menschen in die Ferne geschickt hat, und die Verödung groß geworden ist inmitten des Landes!
German Ubersetzung 2014
Jahwe treibt die Menschen weit weg; / das Land wird leer und verlassen sein.