Isaiah 65:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Und es soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten, wenn sie noch reden, will ich sie erhören!
German 1545
Und soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich hören.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Und es wird geschehen: Ehe sie rufen, werde ich antworten; während sie noch reden, werde ich hören.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Bevor sie rufen, werde ich willfahren; sie reden noch, und ich erhöre schon.
German HEUTE (Bibel Heute)
Schon ehe sie rufen, gebe ich ihnen Antwort, während sie noch reden, erhöre ich sie.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Ehe sie zu mir um Hilfe rufen, stehe ich ihnen bei, noch während sie beten, habe ich sie schon erhört.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Und es soll geschehen: Ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich hören.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Und soll geschehen, ehe sie rufen, will ich antworten; wenn sie noch reden, will ich hören.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Und es wird geschehen: Ehe sie rufen, will ich antworten; während sie noch reden, will ich [sie] erhören!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Und es soll geschehen: ehe sie noch rufen, antworte ich schon; während sie noch reden, erhöre ich schon!
German Ubersetzung 2014
Schon ehe sie rufen, gebe ich ihnen Antwort, / während sie noch reden, erhöre ich sie.