Isaiah 7:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Butter und Honig wird er essen, wenn er das Schlechte zu verschmähen und das Gute zu erwählen weiß.
German 1545
Butter und Honig wird er essen, daß er wisse Böses zu verwerfen und Gutes zu erwählen.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Rahm und Honig wird er essen, wenn er weiß, das Böse zu verwerfen und das Gute zu erwählen.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Er wird genießen Milch und Honig, wenn er das Böse zu verschmähen, das Gute zu erwählen lernt.
German HEUTE (Bibel Heute)
Er wird Dickmilch und Honig essen, bis er versteht, das Böse zu verwerfen und das Gute zu erwählen.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Nur von Butter und Honig ernährt er sich, bis er alt genug ist, zwischen Gut und Böse zu unterscheiden.
German LUT17 Lutherbibel 2017
Butter und Honig wird er essen, bis er weiß, Böses zu verwerfen und Gutes zu erwählen.
German Luther (Lutherbibel 1912)
Butter und Honig wird er essen, wann er weiß, Böses zu verwerfen und Gutes zu erwählen.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Dickmilch und Wildhonig wird er essen, bis er versteht, das Böse zu verwerfen und das Gute zu erwählen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Von Dickmilch und Honig wird er leben, bis er das Böse verwerfen und das Gute erwählen lernt.
German Ubersetzung 2014
Er wird Dickmilch und Honig essen, bis er versteht, das Böse zu verwerfen und das Gute zu erwählen.