Isaiah 8:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
Ich binde das Zeugnis zusammen, versiegle die Lehre in meinen Jüngern
German 1545
Binde zu das Zeugnis, versiegele das Gesetz meinen Jüngern!
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Binde das Zeugnis zu, versiegele das Gesetz unter meinen Jüngern.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Verschnüre die Vermahnung! Versiegle die Verkündigung mit Siegelwachs!"
German HEUTE (Bibel Heute)
Gottes Warnungen will ich gut verschnüren und seine Weisungen meinen Schülern in Verwahrung geben.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Vertrau meine Weisung denen an, die mir die Treue halten; sie sollen meine Botschaft hüten und bewahren.«
German LUT17 Lutherbibel 2017
Verschließe das Zeugnis! Versiegele die Weisung in meinen Jüngern!
German Luther (Lutherbibel 1912)
Binde zu das Zeugnis, versiegle das Gesetz meinen Jüngern.
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Binde das Zeugnis zusammen, versiegle das Gesetz in meinen Jüngern!
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Verwahre die Offenbarung, versiegle die Lehre in meinen Jüngern!
German Ubersetzung 2014
Gottes Warnungen will ich gut verschnüren / und seine Weisungen meinen Schülern in Verwahrung geben.