Isaiah 9:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
(H9-6) Der Mehrung der Herrschaft und des Friedens wird kein Ende sein auf dem Throne Davids und in seinem Königreich, daß er es gründe und mit Recht und Gerechtigkeit befestige von nun an bis in Ewigkeit. Der Eifer des HERRN der Heerscharen wird solches tun!
German 1545
auf daß seine HERRSChaft groß werde und des Friedens kein Ende auf dem Stuhl Davids und seinem Königreiche, daß er's zurichte und stärke mit Gericht und Gerechtigkeit von nun an bis in Ewigkeit. Solches wird tun der Eifer des HERRN Zebaoth.
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
Der Herr hat ein Wort gesandt wider Jakob, und es steigt hernieder in Israel.
German Gruenewald (Grünewald) 1924
Der Herr entsandte aber gegen Jakob einst ein Wort; es ging auf Israel.
German HEUTE (Bibel Heute)
Ein Urteil hat mein Herr über Jakob gefällt, und an Israel wurde es vollstreckt.
German HFA (Hoffnung für Alle)
Der Herr hat ein hartes Urteil über die Nachkommen von Jakob verhängt. Das Reich Israel wird es zu spüren bekommen,
German LUT17 Lutherbibel 2017
Der Herr hat ein Wort gesandt zu Jakob, und es ist in Israel niedergefallen,
German Luther (Lutherbibel 1912)
Der HERR hat sein Wort gesandt in Jakob, und es ist in Israel gefallen,
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
Ein Wort hat der Herr gegen Jakob gesandt, und es soll in Israel niederfallen.
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
Der Herr hat ein Wort wider Jakob ausgesandt - das wird in Israel niederfallen,
German Ubersetzung 2014
Ein Urteil hat mein Herr über Jakob gefällt, / und an Israel wurde es vollstreckt.