James 2:4 — Compare Translations

16 translations compared side by side

German (Albrecht NT und Psalmen)
kommt ihr da nicht mit euch selbst in Widerspruch und zeigt euch als Richter von verwerflicher Sinnesart?
German (Die Heilige Schrift (Schlachter 1951))
würdet ihr da nicht Unterschiede untereinander machen und nach verwerflichen Grundsätzen richten?
German 1545
und bedenket es nicht recht, sondern ihr werdet Richter und machet bösen Unterschied.
German 2011 (Neue Genfer Übersetzung)
messt ihr da nicht in euren eigenen Reihen mit zweierlei Maß? Und macht ihr euch damit nicht zu Richtern, die sich von verwerflichen Überlegungen leiten lassen?
German Bible Tafel (Tafelbibel) 1911
Machtet ihr da keinen Unterschied bei euch, und würdet Richter argen Sinnes?
German Elber 1905 (Darby Unrevidierte Elberfelder)
habt ihr nicht unter euch selbst einen Unterschied gemacht und seid Richter mit bösen Gedanken geworden?
German Gruenewald (Grünewald) 1924
habt ihr denn da bei euch nicht einen Unterschied gemacht, und wurdet ihr nicht Richter nach ganz schlechten Grundsätzen?
German HEUTE (Bibel Heute)
Seid ihr da nicht in Widerspruch mit euch selbst geraten und zu Richtern mit bösen Hintergedanken geworden?
German HFA (Hoffnung für Alle)
Habt ihr da nicht mit zweierlei Maß gemessen und euch in eurem Urteil von menschlicher Eitelkeit leiten lassen?
German Interlinear 1979 (Interlinearübersetzung)
nicht seid ihr in Widerspruch geraten untereinander und seid geworden Richter mit bösen Gedanken?
German LUT17 Lutherbibel 2017
macht ihr dann nicht Unterschiede unter euch und urteilt mit bösen Gedanken?
German Luther (Lutherbibel 1912)
ist's recht, daß ihr solchen Unterschied bei euch selbst macht und richtet nach argen Gedanken?
German Luther Heute 2021
ist es recht, dass ihr solch einen Unterschied bei euch selbst macht und nach bösen Gedanken richtet?
German SCH2000 Schlachter 2000 (Die Bibel (Schlachter 2000))
— würdet ihr da nicht Unterschiede unter euch machen und nach verwerflichen Grundsätzen richten?
German TKW (Textbibel von Kautzsch und Weizsäcker)
habt ihr damit nicht die Richtschnur verloren, und richtet nach schlechten Gründen?
German Ubersetzung 2014
Seid ihr da nicht in Widerspruch mit euch selbst geraten und zu Richtern mit bösen Hintergedanken geworden?